AfterDawn logo

Ogooglebar ei kelvannut Googlelle ruotsinkielen uudeksi sanaksi

Teemu Laitila Teemu Laitila
1 kommentti

Google ja Ruotsin kielitoimisto olivat eri mieltä "ogooglebar" sanan merkityksestä, mikä johti sanan jäämiseen pois vuoden 2012 uusien sanojen listalta.

Ogooglebar voitaisiin kääntää esimerkiksi googlauskelvoton eli se on erittäin läheistä sukua monissa kielissä käytetylle googlata-verbille. Ruotsin kielitoimisto ehdotti sanaa uudeksi viralliseksi ruotsinkielen sanaksi määritelmällä "asia, jota ei löydy käyttäen netin hakukoneita".

Määritelmä ei kuitenkaan kelvannut Googlelle, joka lähestyi kielitoimistoa vaatimuksella, että sana pitäisi määritellä koskemaan vain nimenomaisesti Googlen hakukoneella tehtyjä hakuja eli "asia, jota ei löydy Googlen avulla". Kielitoimisto ei kuitenkaan hyväksynyt Googlen määritelmää ja valitsi sen sijaan kolmannen vaihtoehdon ja jätti sanan kokonaan lisäämättä virallisten uudissanojen listalleen.

Vaikka sanaa ei uudelle listalle lisättykään, sana itsessään ei ole häviämässä ruotsinkielestä.


- Jos haluame pitää ogooglebar-sanan osana kieltä, me voimme käyttää sitä edelleen ja sen merkitys määritellään nimenomaan sen käytön kautta - ei monikansallisen yhtiön painostuksesta. Kielen täytyy olla vapaa, kielitoimiston edustaja kommentoi Thelocal.se-sivuston mukaan.

Googlen puuttumisen taustalla lienee tarve suojella nettihaustaan tunnetun yhtiön nimeä laventumasta tarkoittamaan kaikkea mahdollista nettihakua. Historia tuntee monia tapauksia, joissa yhden yhtiön tuotemerkki on muuttunut tarkoittamaan koko tuotekategoriaa. Esimerkiksi aspiriinilla tarkoitetaan yleisesti särkylääkkeitä, vaikka se on saksalaisen Bayer-lääkeyhtiön tavaramerkki.

1 KOMMENTTI

teme5651/1

Nykyään on maallikon näkökulmasta aikalailla yhdentekevää, löytyykö joku sana virallisista listoista vai ei. Jos sanaa aletaan käyttää tarkoittamaan tiettyä asiaa, niin pikkuhiljaa se yleistyy automaattisesti ja jos ei, niin sitten se pikkuhiljaa häipyy pois.

TÄMÄN UUTISEN KOMMENTOINTI ON PÄÄTTYNYT