Kysy

2 vastausta

  • Eivät ole, oikeastaan koskaan. Ns. harrastetekstittäjät tekevät toki tekstit vapaaehtoisvoimin, mutta se ei muuta silti tosiasiaa, että heillä tuskin koskaan on alkuperäisen teoksen (esim. englanninkielisen leffan julkaisijan) lupaa siihen.

    Paras analogia aiheeseen lienee kirja. Eli se, että joku kääntää vapaaehtoisesti suomeksi Stephen Kingin uusimman kirjan kysymättä lupaa Kingiltä tai hänen oikeuksiaan edustavalta taholta, ei todellakaan tarkoita, että tuo käännös olisi silloin laillisesti jaettavissa kadulla, ilmaiseksi tai maksusta.

  • Mikäli tekstit on suomennettu vapaaehtoisvoimin toisesta kielestä aika pitkälti ovat silloin laillisia. Kaikki on siitä kiinni, että kuka ne on suomentanut ja onko suomentaja antanut lupaa nettilevitykseen. Väärennettyihin oikeuksiinkin törmää joskus, eli tekstit on otettu Suomessa julkaistusta tallenteesta ja oikeudet vaihdettu omiksi, nämä henkilöt ei onneksi ole kovin pitkäikäisiä "suomentajia".

Suosituimmat aiheet

Lisää aiheita

Uusimmat tapahtumat palvelussa

Aktiivisimmat käyttäjät

Näytä koko lista