AfterDawn logo

MTV3 aloittaa kotimaisen tuotannon tekstittämisen tänään

Manu Pitkänen Manu Pitkänen
13 kommenttia

MTV3 aloittaa suositun Salatut elämät -saippuaoopperan tekstittämisen tänään. Taustalla on hallituksen vahvistama laki, joka velvoittaa kanavia tekstittämään kotimaiset ohjelmansa. Aiemmin tekstitysvelvollisuus on ollut ainoastaan Ylellä.

MTV3:n tarkoituksena on Salattujen elämien jälkeen tekstittää muutkin sen esittämät kotimaiset draamaohjelmat. Tämän vuoden loppuun mennessä 15 prosenttia MTV3:n kotimaisesta ohjelmistosta pitäisi olla tekstitettynä ja osuutta kasvatetaan puoleen vuoteen 2016 mennessä. Maikkarin ja Ylen ohella velvoite koskee Nelosta ja SuomiTV:tä.

Tekstitykset ovat ensisijaisesti pois päältä eli heikkokuuloisten pitää laittaa ne erikseen päälle digiboksista. Maikkari tiedottaa saatavilla olevista teksteistä aina ohjelman alussa.

13 KOMMENTTIA

CodecDude1/13

Mahtaakohan maikkari ja kumppanit ryhtyä käyttämään dvb standarin mukaisia "irtonaisia" tekstejä myös ulkomaan kielisissä ohjelmissa nykyisten kiitenden tekstien sijaan?

TheAlexi2/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti CodecDude:

Mahtaakohan maikkari ja kumppanit ryhtyä käyttämään dvb standarin mukaisia "irtonaisia" tekstejä myös ulkomaan kielisissä ohjelmissa nykyisten kiitenden tekstien sijaan?

Pakkohan niitä dvb tekstejä on käyttää jotta ne saadaan pois ja päälle haluttaessa

Agent_0073/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti TheAlexi:

Pakkohan niitä dvb tekstejä on käyttää jotta ne saadaan pois ja päälle haluttaessa


Teksti-TV-tekstit kelpaisivat myös tuohon. Mutta tosiaan kuvamuotoisia DVB-tekstejä maikkari käyttää ainakin tiedotteen mukaan.

friis4/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti TheAlexi:

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti CodecDude:

Mahtaakohan maikkari ja kumppanit ryhtyä käyttämään dvb standarin mukaisia "irtonaisia" tekstejä myös ulkomaan kielisissä ohjelmissa nykyisten kiitenden tekstien sijaan?

Pakkohan niitä dvb tekstejä on käyttää jotta ne saadaan pois ja päälle haluttaessa

Kotimaisissa tullaan käyttämään DVB tekstejä, mutta nykyiset ulkomaisissa ohjelmissa käytetyt tekstit on poltettu kuvaan kiinni. Olisi mukavaa jos maikkari siirtyisi kokonaan DVB teksteihin.

dRD5/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti friis:

Kotimaisissa tullaan käyttämään DVB tekstejä, mutta nykyiset ulkomaisissa ohjelmissa käytetyt tekstit on poltettu kuvaan kiinni. Olisi mukavaa jos maikkari siirtyisi kokonaan DVB teksteihin.

Maikkari ja Nelonen eivät varmaan vieläkään uskalla siirtyä puhtaasti DVB-teksteihin peruskanavillaan (Maikkarin maksukanavathan ainakin jossain välissä DVB-tekstejä käyttivät?). Noista DVB-teksteistähän syntyi niin helkkrinmoinen valitus ja hammastenkiristely Suuren Digisiirtymän[tm] aikaan YLEn kanssa, että oksat pois :-)

ArttuH5N16/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti dRD:

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti friis:

Kotimaisissa tullaan käyttämään DVB tekstejä, mutta nykyiset ulkomaisissa ohjelmissa käytetyt tekstit on poltettu kuvaan kiinni. Olisi mukavaa jos maikkari siirtyisi kokonaan DVB teksteihin.

Maikkari ja Nelonen eivät varmaan vieläkään uskalla siirtyä puhtaasti DVB-teksteihin peruskanavillaan (Maikkarin maksukanavathan ainakin jossain välissä DVB-tekstejä käyttivät?). Noista DVB-teksteistähän syntyi niin helkkrinmoinen valitus ja hammastenkiristely Suuren Digisiirtymän[tm] aikaan YLEn kanssa, että oksat pois :-)

No, vieläkin niissä esiintyy omia vikojaan. Tekstitys ei näy, teknologisesti rajoittuneet henkilöt eivät osaa laittaa niitä päälle jne.

Mutta mitäs nyt itse uutisesta sanoisin. Varmasti tästä on joillekin henkilöille apua, ja tuskin se on minulta pois. Lisää työtä tämä kyllä tuottaa.

CodecDude7/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti friis:

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti TheAlexi:

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti CodecDude:

Mahtaakohan maikkari ja kumppanit ryhtyä käyttämään dvb standarin mukaisia "irtonaisia" tekstejä myös ulkomaan kielisissä ohjelmissa nykyisten kiitenden tekstien sijaan?

Pakkohan niitä dvb tekstejä on käyttää jotta ne saadaan pois ja päälle haluttaessa

Kotimaisissa tullaan käyttämään DVB tekstejä, mutta nykyiset ulkomaisissa ohjelmissa käytetyt tekstit on poltettu kuvaan kiinni. Olisi mukavaa jos maikkari siirtyisi kokonaan DVB teksteihin.

Jep juurikin tuota tässä pähkäilin että siirrytäänkö lähetyksissä sitten kokonaan dvb teksteihin. Luulisi että ihmisillä alkaa jo olemaan digiboxit sillä mallilla että dvb tekstit toimivat.

dRD8/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti CodecDude:

Luulisi että ihmisillä alkaa jo olemaan digiboxit sillä mallilla että dvb tekstit toimivat.

Jep, näin vois kuvitella, etenkin kun käsittääkseni YLE ei kiukuttelusta huolimatta siirtynyt "oikeilla" kanavillaan koskaan takaisin kiinteisiin teksteihin (YLE Extra taidettiin muuttaa kiinteäntekstin YLE TV 1:ksi tms puolen vuoden ajaksi siirtymän aikoihin). Eli eiköhän se DVB-tekstien tuki nyt ole kansakunnassa siinä pisteessä, että kaikki kanavat niihin voisivat siirtyä.

friis9/13

Lainaus:

etenkin kun käsittääkseni YLE ei kiukuttelusta huolimatta siirtynyt "oikeilla" kanavillaan koskaan takaisin kiinteisiin teksteihin


Ylen oli kaiketi pakko pitäytyä DVB teksteissä koska ohjelmiin pitää olla sekä suomen- että ruotsinkieliset tekstitykset ja yle halusi/haluaa luopua kokonaan teksti-tv tekstityksistä.

Tore2003z10/13

salkkarit voisi mun puolesta dubata saksaksi

kirkanen11/13

Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti Tore2003z:

salkkarit voisi mun puolesta dubata saksaksi

Tuo on hyvä idea... Tulisi siihenkin ohjelmaan jotain mielenkiintoista muuten aivan älyttömän huonoon sarjaan. :-)

Ainahan niitä valittelijoita löytyy, mutta jonkin ajan kuluttua tämänkin tyyppiset ihmiset huomaavat kitisseen asiasta ihan turhaan. Ei muuta kuin hyvää opastusta tekstitysten käytöstä, niin alkaa homma toimimaan.

Gilbertt12/13

Kauniit ja rohkeat pitäisi dubata suomeksi!

arcanix13/13

Kauniita ja rohkeitahan dubattiin vähän aikaa suomeksi. Vastasi aika tarkasti tätä näyttelijänlahjojen aborttien tähdittämää suomalaista saippuasarjaa.

Dvb-tekstit kusee ainakin telkkarin omassa digivirittimessä sen verran, että joka ikisellä katselukerralla ne pitää laittaa päälle erikseen, ja silloinkin vain jos valitsee ruotsinkielen.

TÄMÄN UUTISEN KOMMENTOINTI ON PÄÄTTYNYT