AfterDawn logo

Elokuvien imurointi yhä yleisempää

Jari Ketola Jari Ketola
7 kommenttia

On-line Testing Exchange -tutkimusyhtiön ja Yhdysvaltain elokuvateollisuutta edustavan MPAA:n julkistaman kyselyn mukaan noin 24 prosenttia Internet-käyttäjistä on imuroinut vähintään yhden elokuvan. Kyselyyn haastateltiin 3600:aa käyttäjää kahdeksasta eri maasta.

Tutkimukseen haastatelluista kaikkein aktiivisimpia leffaimuroijia olivat korealaiset, joista peräti 58 prosenttia on imuroinut elokuvia verkosta. Henkilöistä, jotka ovat jo elokuvia imuroineet, 56 prosenttia aikoi jatkaa imurointia myös tulevaisuudessa. Lähes viidennes, eli 17 prosenttia niistä, jotka eivät vielä imurointia olleet kokeilleet, kertoi harkitsevansa elokuvien imurointia.

MPAA pitää kehityksen suuntaa huolestuttavana. Pakkaustekniikan kehittyessä (eli tiedostojen koon pienentyessä) ja nopeiden nettiyhteyksien yleistyessä myös elokuvien imuroinnin uskotaan yleistyvän entisestään. Elokuvateollisuuden tulisikin tukea yrityksiä, jotka haluavat tarjota laillista sisältöä niille, jotka haluavat katsella elokuvia tietokoneellaan, eikä lyödä kapuloita rattaisiin.


Lähde: Electricnews.net

7 KOMMENTTIA

DVDR(W)1/7

Doom9:ssä oli aika hyvä kommentti tuohon tutkimukseen:

First of all we have 80% of the sample (3600 people) are broadband users. The large majority of Internet users still uses 56k modems, which pretty much rules out movie downloads. Then, broadband can mean a lot. Some people consider 2mbit/s and upwards to be broadband, others would say a 256kbit/s (with 64 kbit/s upload) is broadband. Needless to say that the latter is rather unsuited for large downloads. From the 24% to admit to movie downloading, 26% would seldomly buy a movie, and 17% would not go to the movie theater at all. Assuming the two groups don't intersect, that's 10% of the global sample.

jeppe2/7

joo, ei kai se ole mikään ihme jos jengi warettaa leffoja, varsinkin jos ne tulevat esim. Suomen ensi-iltaan 1/2 vuotta myöhemmin kuin jenkeissä. Otetaanpa esimerkiksi uusin Harry Potter :) sehän on jo vanha leffa kun se on täällä teattereissa. Jos waretus vähentää aikaeroja-siis ensi-iltojen välillä eri maanosissa- niin siitähän on kuluttajalle vain suoranaista hyötyä, niillekin jotka eivät sellaista harrasta. Toisaalta onhan muutamia leffoja jotka haluaa käydä katsomassa teatterissa joka tapauksessa, mutta vain muutamia.

heappi3/7

Jep, toi Doom9:stä löytyvä kommentti on aika tarkalleen sitä mitä itsekin ajattelin.

Ja mutu-tuntumalla voisi heittää että aika moni vaan kokeilee noilla nettipätkillä onko leffa hyvä, ja sitten ajan myötä käy katsomassa hyvät elokuvat täysillä efekteillä teatterissa ja/tai ostaa DVD:n. Näin ainakin minun kaveripiirissäni.

Agent_0074/7

Potter:in suhteen syy oli se että Suomessa ihmiset käyvät todella huonosti kesällä elokuvissa tai katsovat telkkaria jolloin levitys-yhtiö koittaa maksimoida voittoa tuomalla elokuva levitykseen kun on enemmän potentiaalisia katsojia(syksymmällä).
Kaiken uuden tekniikan mukana tulee lieveilmiöitä joita voidaan hutkia ties mistä.

n_r5/7

Quote:
joo, ei kai se ole mikään ihme jos jengi warettaa leffoja, varsinkin jos ne tulevat esim. Suomen ensi-iltaan 1/2 vuotta myöhemmin kuin jenkeissä.
Kihhihhih, ja mietitäänpä sitten vaikkapa Saksaa jossa leffat tulevat usein suomeakin myöhemmin teattereihin. Pitää dubata ne äänet. Suomessa sentään vain tekstitetään. Kassamagneetti leffat saattoi/saattavat Saksassa tosiaan tulla todella paljon myöhemmin teattereihin kuin vaikkapa Suomessa. Toisaalta siellä näytetään ns. Sneak Preview leffoja teattereissa. Liput halpoja, mutta et etukäteen tiedä mikä leffa näytetään. Nuo leffat ovat usein ei-välttämättä-kassamagneetteja mutta kuitenkin potentiaalisia hittejä ja vastikään jenkeissä näytettyjä. Näitä ei oltu dubattu eikä ollut tekstityksiä. Näiden perusteella ilmeisesti suoritetaan raakkausta mikä leffa näytetään nopeasti ja mitkä voi odottaa jopa DVD julkaisua. Suomessa ei tällaista taideta paljoa harrastaa?

Toisaalta sitten esim. Islannissa on leffojen ensi-illat kohtalaisen lähellä jenkkien ensi-iltoja kun maassa on NATOn tukikohta ja kansalaisia kohtalaisen vähän.

DVDR(W)6/7

Quote:
Pitää dubata ne äänet
Se on kyllä leffan raiskaamista jos jokin :) Tulee mieleen joku ihmeen puolalainen satelliitti-tv -kanava, jossa kaikki ulkomaiset sarjat oli dubattu puolaksi. No siinä ei vielä ollut mitään hauskaa, mutta hauskaa oli se että kaikkien henkilöiden äänet oli dupannut sama mies :) Baywatch oli aikamoista komediaa kun naiset puhuivat miehen äänellä :D ja kyseinen dubbaaja ei jaksanut eläytyä rooliinsa vaan puhui monotonisella äänellä koko ajan... En vain tajua kuka sellaista jaksaa katsoa vuodesta toiseen...

Trikoo7/7

Keski-Euroopassa ollaan täysin lukutaidottomia. Mitään muuta ei voi kuvitella, kun kaikki leffat dubataan. Todellakin se on leffan raiskaamista. Onneksi meillä pohjoismaissa ei alennuta moiseen.
Tuo puolajuttu kyllä hymyilyttää. Taustalta saattaa kuulua hiljaa saksalainen dubbausääni ja lisäksi vielä kiinankieliset tekstit. Semmoinenkin on tullu nähdyksi. Kuvissa säntäili James Bond....

TÄMÄN UUTISEN KOMMENTOINTI ON PÄÄTTYNYT